博文

启示录 8:6–13

  启示录 8:6–13 ——前四号:出埃及的回声、受造界的震动,与部分性的审判 一、完整希腊文原文(NA28) 6 Καὶ οἱ ἑπτὰ ἄγγελοι οἱ ἔχοντες τὰς ἑπτὰ σάλπιγγας ἡτοίμασαν ἑαυτοὺς ἵνα σαλπίσωσιν. 7 Καὶ ὁ πρῶτος ἐσάλπισεν· καὶ ἐγένετο χάλαζα καὶ πῦρ μεμιγμένα ἐν αἵματι, καὶ ἐβλήθη εἰς τὴν γῆν· καὶ τὸ τρίτον τῆς γῆς κατεκάη, καὶ τὸ τρίτον τῶν δένδρων κατεκάη, καὶ πᾶς χόρτος χλωρὸς κατεκάη. 8 Καὶ ὁ δεύτερος ἄγγελος ἐσάλπισεν· καὶ ὡς ὄρος μέγα πυρὶ καιόμενον ἐβλήθη εἰς τὴν θάλασσαν, καὶ ἐγένετο τὸ τρίτον τῆς θαλάσσης αἷμα, 9 καὶ ἀπέθανεν τὸ τρίτον τῶν κτισμάτων τῶν ἐν τῇ θαλάσσῃ τὰ ἔχοντα ψυχάς, καὶ τὸ τρίτον τῶν πλοίων διεφθάρη. 10 Καὶ ὁ τρίτος ἄγγελος ἐσάλπισεν· καὶ ἔπεσεν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἀστὴρ μέγας καιόμενος ὡς λαμπάς, καὶ ἔπεσεν ἐπὶ τὸ τρίτον τῶν ποταμῶν καὶ ἐπὶ τὰς πηγὰς τῶν ὑδάτων. 11 καὶ τὸ ὄνομα τοῦ ἀστέρος λέγεται ὁ Ἄψινθος· καὶ ἐγένετο τὸ τρίτον τῶν ὑδάτων εἰς ἄψινθον,  καὶ πολλοὶ τῶν ἀνθρώπων ἀπέθανον ἐκ τῶν ὑδάτων, ὅτι ἐπικράνθησαν. 12 Καὶ ὁ τέταρτος ἄγγελος ἐσάλπισεν· καὶ ἐπλήγη τὸ τ...

那救赎我的使者

  “那救赎我的使者”: 从创世记 48:16 看雅各一生的艰难、祝福与超越时间的盼望 在创世记的结尾,雅各站在人生的最后阶段,为约瑟的两个儿子——以法莲和玛拿西——按手祝福。与其说这是对两个孩子的祝福,不如说这是 雅各一生信仰与生命经验的高度浓缩 。 在这段祝福中,创世记 48:16 尤其引人注目: “那在我一生中牧养我、直到今日的神, 那救赎我脱离一切患难的使者, 愿他赐福与这两个孩子; 愿他们归在我的名下, 和我祖亚伯拉罕、我父以撒的名下; 又愿他们在地上多如鱼群一般滋生。” 这节经文不仅回顾了雅各的过去,也指向了以色列未来的展开方式。 一、祝福从“艰难的生命史”开始,而非成功叙事 在希伯来文中,雅各并没有说“赐给我平顺人生的神”,而是说: “那在我一生中牧养我(הָרֹעֶה אֹתִי)直到今日的神” 1️⃣ “牧养我”的神:不是观念,而是经历 “牧者”这个形象,对雅各而言并非抽象比喻,而是他亲身经历的现实: 他一生多半时间是牧羊人 他被欺骗(拉班) 他长期流离(逃避以扫、寄居外地) 他经历丧子之痛(以为失去约瑟) 📌 雅各并不是在“安稳成功”的位置上回顾神,而是在 充满不确定与失落的人生中,确认神仍然在引导他 。 这让祝福本身带着一种真实的重量: 祝福不是否认苦难,而是在苦难中被辨认出来的。 二、“那救赎我的使者”:不可被弱化的天使角色(48:16a) 1️⃣ 希伯来文的直白表达 הַמַּלְאָךְ הַגֹּאֵל אֹתִי מִכָּל־רָע 直译是: “那位救赎我的使者,从一切恶中把我救出来的那一位。” 这里有三个不可忽略的要点: מַלְאָךְ(使者 / 天使) 是明确、具体的称谓 גֹּאֵל(救赎者) 是盟约法律用语(至亲救赎) “从一切恶中”并非指单一事件,而是长期生命经验 2️⃣ 雅各为何能这样说? 回顾雅各的一生,我们会发现“使者/天使”的出现并非偶然: 伯特利的梯子(创 28) 与“人/使者”摔跤(创 32) 在极度恐惧与危机中被保全 📌 对雅各而言,使者不是“装饰性超自然元素”, 而是 神在关键节点介入、保护、纠正与拯救的具体方式 。 3️⃣ 现代读者的误区 ...

启示录 8:1–5

  启示录 8:1–5 ——第七印:天上的沉默、圣所的祈祷,与审判的启动 一、完整希腊文原文(NA28) 1 Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν ἑβδόμην, ἐγένετο σιγὴ ἐν τῷ οὐρανῷ ὡς ἡμιώριον. 2 Καὶ εἶδον τοὺς ἑπτὰ ἀγγέλους οἳ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ ἑστήκασιν, καὶ ἐδόθησαν αὐτοῖς ἑπτὰ σάλπιγγες. 3 Καὶ ἄλλος ἄγγελος ἦλθεν καὶ ἐστάθη ἐπὶ τοῦ θυσιαστηρίου ἔχων λιβανωτὸν χρυσοῦν, καὶ ἐδόθη αὐτῷ θυμιάματα πολλὰ ἵνα δώσει ταῖς προσευχαῖς τῶν ἁγίων πάντων ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον τὸ χρυσοῦν τὸ ἐνώπιον τοῦ θρόνου. 4 καὶ ἀνέβη ὁ καπνὸς τῶν θυμιαμάτων ταῖς προσευχαῖς τῶν ἁγίων ἐκ χειρὸς τοῦ ἀγγέλου ἐνώπιον τοῦ θεοῦ. 5 καὶ εἴληφεν ὁ ἄγγελος τὸν λιβανωτόν καὶ ἐγέμισεν αὐτὸν ἐκ τοῦ πυρὸς τοῦ θυσιαστηρίου καὶ ἔβαλεν εἰς τὴν γῆν· καὶ ἐγένοντο βρονταὶ καὶ φωναὶ καὶ ἀστραπαὶ καὶ σεισμός. 二、中文直译(尽量保留希腊语逻辑与圣殿氛围) 1 当羔羊揭开第七印的时候, 天上就有了 寂静 , 约有 半小时 。 2 我看见那七位站在神面前的天使, 有七支号赐给他们。 3 又有另一位天使来到, 站在祭坛旁, 拿着 金香炉 ; 有许多香赐给他, 要把香与 众圣徒的祈祷 一同献上, 在宝座前的金祭坛上。 4 那香的烟, 与众圣徒的祈祷, 从天使的手中升到神面前。 5 天使拿起香炉, 把祭坛上的火盛满, 扔在地上; 就有雷轰、响声、闪电、...

启示录 7:9–17

  ✦ 启示录 7:9–17 白衣的列国:被纳入以色列救赎故事的万民 📜 希腊文原文(7:9–17) 7:9 Μετὰ ταῦτα εἶδον, καὶ ἰδοὺ ὄχλος πολύς, ὃν ἀριθμῆσαι αὐτὸν οὐδεὶς ἐδύνατο, ἐκ παντὸς ἔθνους καὶ φυλῶν καὶ λαῶν καὶ γλωσσῶν, ἑστῶτες ἐνώπιον τοῦ θρόνου καὶ ἐνώπιον τοῦ ἀρνίου, περιβεβλημένους στολὰς λευκάς, καὶ φοίνικες ἐν ταῖς χερσὶν αὐτῶν. 7:10 καὶ κράζουσιν φωνῇ μεγάλῃ λέγοντες· Ἡ σωτηρία τῷ θεῷ ἡμῶν τῷ καθημένῳ ἐπὶ τοῦ θρόνου καὶ τῷ ἀρνίῳ. 7:11–12 καὶ πάντες οἱ ἄγγελοι εἱστήκεισαν κύκλῳ τοῦ θρόνου καὶ τῶν πρεσβυτέρων καὶ τῶν τεσσάρων ζῴων, καὶ ἔπεσαν ἐνώπιον τοῦ θρόνου ἐπὶ τὰ πρόσωπα αὐτῶν καὶ προσεκύνησαν τῷ θεῷ λέγοντες· Ἀμήν· ἡ εὐλογία καὶ ἡ δόξα καὶ ἡ σοφία καὶ ἡ εὐχαριστία καὶ ἡ τιμὴ καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ ἰσχὺς τῷ θεῷ ἡμῶν εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων· ἀμήν. 7:13 Καὶ ἀπεκρίθη εἷς ἐκ τῶν πρεσβυτέρων λέγων μοι· Οὗτοι οἱ περιβεβλημένοι τὰς στολὰς τὰς λευκὰς, τίνες εἰσὶν καὶ πόθεν ἦλθον; 7:14 καὶ εἴρηκα αὐτῷ· Κύριέ μου, σὺ οἶδας. καὶ εἶπέν μοι· Οὗτοί εἰσιν οἱ ἐρχόμενοι ἐκ τῆ...

启示录 7:1–8

  ✦ 启示录 7:1–8 印记中的以色列:受保守的盟约群体 📜 希腊文原文(7:1–8) 7:1 Μετὰ τοῦτο εἶδον τέσσαρας ἀγγέλους ἑστῶτας ἐπὶ τὰς τέσσαρας γωνίας τῆς γῆς, κρατοῦντας τοὺς τέσσαρας ἀνέμους τῆς γῆς, ἵνα μὴ πνέῃ ἄνεμος ἐπὶ τῆς γῆς μήτε ἐπὶ τῆς θαλάσσης μήτε ἐπὶ πᾶν δένδρον. 7:2 Καὶ εἶδον ἄλλον ἄγγελον ἀναβαίνοντα ἀπὸ ἀνατολῆς ἡλίου, ἔχοντα σφραγῖδα θεοῦ ζῶντος· καὶ ἔκραξεν φωνῇ μεγάλῃ τοῖς τέσσαρσιν ἀγγέλοις οἷς ἐδόθη αὐτοῖς ἀδικῆσαι τὴν γῆν καὶ τὴν θάλασσαν, 7:3 λέγων· Μὴ ἀδικήσητε τὴν γῆν μήτε τὴν θάλασσαν μήτε τὰ δένδρα, ἄχρι σφραγίσωμεν τοὺς δούλους τοῦ θεοῦ ἡμῶν ἐπὶ τῶν μετώπων αὐτῶν. 7:4 Καὶ ἤκουσα τὸν ἀριθμὸν τῶν ἐσφραγισμένων, ἑκατὸν τεσσεράκοντα τέσσαρες χιλιάδες, ἐκ πάσης φυλῆς υἱῶν Ἰσραήλ· 7:5–8 ἐκ φυλῆς Ἰούδα δώδεκα χιλιάδες ἐσφραγισμένοι, ἐκ φυλῆς Ῥουβὴν δώδεκα χιλιάδες, ἐκ φυλῆς Γὰδ δώδεκα χιλιάδες, ἐκ φυλῆς Ἀσὴρ δώδεκα χιλιάδες, ἐκ φυλῆς Νεφθαλεὶμ δώδεκα χιλιάδες, ἐκ φυλῆς Μανασσῆ δώδεκα χιλιάδες, ἐκ φυλῆς Συμεὼν δώδεκα χιλιάδες, ἐκ φυλῆς Λευὶ δώδεκα χιλιάδε...

启示录 6:12–17

  启示录 6:12–17 ——第六印:宇宙震动、神的忿怒,与“站立得住”的问题 一、完整希腊文原文(NA28) 12 Καὶ εἶδον ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν ἕκτην, καὶ σεισμὸς μέγας ἐγένετο, καὶ ὁ ἥλιος ἐγένετο μέλας ὡς σάκκος τρίχινος, καὶ ἡ σελήνη ὅλη ἐγένετο ὡς αἷμα, 13 καὶ οἱ ἀστέρες τοῦ οὐρανοῦ ἔπεσαν εἰς τὴν γῆν, ὡς συκῆ βάλλει τοὺς ὀλύνθους αὐτῆς ὑπὸ μεγάλου ἀνέμου σειομένη, 14 καὶ ὁ οὐρανὸς ἀπεχωρίσθη ὡς βιβλίον ἑλισσόμενον, καὶ πᾶν ὄρος καὶ νῆσος ἐκ τῶν τόπων αὐτῶν ἐκινήθησαν. 15 καὶ οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς καὶ οἱ μεγιστᾶνες καὶ οἱ χιλίαρχοι καὶ οἱ πλούσιοι καὶ οἱ ἰσχυροὶ καὶ πᾶς δοῦλος καὶ πᾶς ἐλεύθερος ἔκρυψαν ἑαυτοὺς εἰς τὰ σπήλαια καὶ εἰς τὰς πέτρας τῶν ὀρέων, 16 καὶ λέγουσιν τοῖς ὄρεσιν καὶ ταῖς πέτραις· Πέσετε ἐφ’ ἡμᾶς καὶ κρύψατε ἡμᾶς ἀπὸ προσώπου τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου καὶ ἀπὸ τῆς ὀργῆς τοῦ ἀρνίου, 17 ὅτι ἦλθεν ἡ ἡμέρα ἡ μεγάλη τῆς ὀργῆς αὐτῶν, καὶ τίς δύναται σταθῆναι; 二、中文直译(尽量保留希腊语结构与先知语气) 12 我看见,当羔羊揭开第六印的时候, 就发生了 大地震 ; 太阳变黑,好像毛织的麻袋; 整个月亮变得像血一样。 13 天上的星辰坠落在地上, 好像无花果树被大...

〈וַיִּגַּשׁ〉:犹大的发言与悔改的成熟

  〈וַיִּגַּשׁ〉:犹大的发言与悔改的成熟 ——当回转不再辩护,而开始承担 在创世记的约瑟叙事中,〈וַיִּגַּשׁ〉(Vayigash,创 44:18–34)并不是一个情节插曲,而是整段家族历史的 转轴时刻 。在这一章里,犹大说了一段妥拉中 篇幅最长、也最具分量的独白之一 。这段话不仅改变了便雅悯的命运,也促成了约瑟的自我显明(45:1),并最终开启了以色列家族的和解。 更重要的是,这段发言向我们展示: 悔改(תשובה)并不只发生在内心或行为层面,也会深刻地改变一个人“如何说话、为谁说话”。 一、“וַיִּגַּשׁ”:悔改从靠近开始(44:18) 妥拉用一个意味深长的动词开启这一段: וַיִּגַּשׁ אֵלָיו יְהוּדָה “犹大走近他。”(创 44:18) 在希伯来语中,**נגשׁ(靠近)**常用于三种关键情境: 靠近神祷告; 面对权柄或审判上前陈词; 在危机中承担责任、站到前面。 拉比传统指出:犹大并非被动“被叫上前”,而是 主动走近危险与权力中心 。这一步,正是 teshuvah 的起点: 悔改者不再回避问题,而是走向必须承担的地方。 二、发言的结构:不是辩护,而是重述真实 犹大的发言并不急于求情,而是耐心、完整地重述事实(44:19–31)。他做了三件事: 忠实回顾历史 :不删减、不修饰先前的对话与决定; 呈现父亲的处境 :把焦点从案件本身移向雅各的脆弱与失去; 将自己放在承担位置 :而非把责任推回制度或他人。 值得注意的是:犹大 没有一句为自己开脱 。他不强调“我们并不知道杯子在哪里”,也不质疑审判的公正性。他选择让 完整的真实被听见 。 拉比对此的洞见是: 悔改并不需要赢得辩论,而是需要让真理站立。 三、语言的逆转:从“卖弟兄”到“替弟兄为奴”(44:33) 犹大的 teshuvah 在一句话中达到顶点: “现在,请让我代替这孩子,作我主的奴仆。” (44:33) 这句话在文本层面,与创 37:26–27 形成 强烈对照 : 创 37(早期犹大) 创 44(成熟的犹大) “把他卖了吧” “让我代替他吧” 弟兄被交出去 自己被交出去 免去流血,保全自己 甘愿失去自由 拉比传统(如《创世记拉巴》)明确指出:...

启示录 6:7–11

  启示录 6:7–11 ——死亡与阴间,殉道者的呼喊,与盟约公义的张力 一、完整希腊文原文(NA28) 7 Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν τετάρτην, ἤκουσα φωνὴν τοῦ τετάρτου ζῴου λέγοντος· Ἔρχου. 8 καὶ εἶδον, καὶ ἰδοὺ ἵππος χλωρός, καὶ ὁ καθήμενος ἐπάνω αὐτοῦ ὄνομα αὐτῷ ὁ Θάνατος, καὶ ὁ ᾅδης ἠκολούθει μετ’ αὐτοῦ· καὶ ἐδόθη αὐτοῖς ἐξουσία ἐπὶ τὸ τέταρτον τῆς γῆς, ἀποκτεῖναι ἐν ῥομφαίᾳ καὶ ἐν λιμῷ καὶ ἐν θανάτῳ καὶ ὑπὸ τῶν θηρίων τῆς γῆς. 9 Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν πέμπτην σφραγῖδα, εἶδον ὑποκάτω τοῦ θυσιαστηρίου τὰς ψυχὰς τῶν ἐσφαγμένων διὰ τὸν λόγον τοῦ θεοῦ καὶ διὰ τὴν μαρτυρίαν ἣν εἶχον. 10 καὶ ἔκραξαν φωνῇ μεγάλῃ λέγοντες· Ἕως πότε, ὁ δεσπότης ὁ ἅγιος καὶ ἀληθινός, οὐ κρίνεις καὶ ἐκδικεῖς τὸ αἷμα ἡμῶν ἐκ τῶν κατοικούντων ἐπὶ τῆς γῆς; 11 καὶ ἐδόθη αὐτοῖς ἑκάστῳ στολὴ λευκή, καὶ ἐρρέθη αὐτοῖς ἵνα ἀναπαύσονται ἔτι χρόνον μικρόν, ἕως πληρωθῶσιν καὶ οἱ σύνδουλοι αὐτῶν καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτῶν οἱ μέλλοντες ἀποκτείνεσθαι ὡς καὶ αὐτοί. 二、中文直译(尽量保留希腊语的节奏与重复) 7 当羔羊揭开第四印的时候, 我听见第四个活物说: “来!” 8 我看...

启示录 6:1–6

  启示录 6:1–6 ——四印开启:征服、战争、饥荒(与盟约审判的框架) 一、完整希腊文原文(NA28) 1 Καὶ εἶδον ὅτε ἤνοιξεν τὸ ἀρνίον μίαν ἐκ τῶν ἑπτὰ σφραγίδων, καὶ ἤκουσα ἑνὸς ἐκ τῶν τεσσάρων ζῴων λέγοντος ὡς φωνὴ βροντῆς· Ἔρχου. 2 καὶ εἶδον, καὶ ἰδοὺ ἵππος λευκός, καὶ ὁ καθήμενος ἐπ’ αὐτὸν ἔχων τόξον, καὶ ἐδόθη αὐτῷ στέφανος, καὶ ἐξῆλθεν νικῶν καὶ ἵνα νικήσῃ. 3 Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν δευτέραν, ἤκουσα τοῦ δευτέρου ζῴου λέγοντος· Ἔρχου. 4 καὶ ἐξῆλθεν ἄλλος ἵππος πυρρός, καὶ τῷ καθημένῳ ἐπ’ αὐτὸν ἐδόθη αὐτῷ λαβεῖν τὴν εἰρήνην ἐκ τῆς γῆς καὶ ἵνα ἀλλήλους σφάξουσιν, καὶ ἐδόθη αὐτῷ μάχαιρα μεγάλη. 5 Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν σφραγῖδα τὴν τρίτην, ἤκουσα τοῦ τρίτου ζῴου λέγοντος· Ἔρχου. καὶ εἶδον, καὶ ἰδοὺ ἵππος μέλας, καὶ ὁ καθήμενος ἐπ’ αὐτὸν ἔχων ζυγὸν ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ. 6 καὶ ἤκουσα ὡς φωνὴν ἐν μέσῳ τῶν τεσσάρων ζῴων λέγουσαν· Χοῖνιξ σίτου δηναρίου, καὶ τρεῖς χοίνικες κριθῶν δηναρίου, καὶ τὸ ἔλαιον καὶ τὸν οἶνον μὴ ἀδικήσῃς. 二、中文直译(尽量保留希腊语结构) 1 我看见,羔羊揭开七印中的第一印的时候, 我就听见四活物中的一个说话,声音像雷...