博文

启示录 2:18–29

  ✦ **启示录 2:18–29 推雅推喇:爱心增长 vs. 妥协的危机** 📜希腊文原文(18–29) 2:18 Καὶ τῷ ἀγγέλῳ τῆς ἐν Θυατείροις ἐκκλησίας γράψον· Τάδε λέγει ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ, ὁ ἔχων τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ ὡς φλὸγα πυρός, καὶ οἱ πόδες αὐτοῦ ὅμοιοι χαλκολιβάνῳ· 2:19 οἶδά σου τὰ ἔργα καὶ τὴν ἀγάπην καὶ τὴν πίστιν καὶ τὴν διακονίαν καὶ τὴν ὑπομονήν σου, καὶ τὰ ἔργα σου τὰ ἔσχατα πλείονα τῶν πρώτων. 2:20 ἀλλ’ ἔχω κατὰ σοῦ, ὅτι ἀφεῖς τὴν γυναῖκα Ἰεζάβελ, ἡ λέγουσα ἑαυτὴν προφῆτιν, καὶ διδάσκει καὶ πλανᾷ τοὺς ἐμοὺς δούλους πορνεῦσαι καὶ φαγεῖν εἰδωλόθυτα. 2:21 καὶ ἔδωκα αὐτῇ χρόνον ἵνα μετανοήσῃ, καὶ οὐ θέλει μετανοῆσαι ἐκ τῆς πορνείας αὐτῆς. 2:22 ἰδοὺ βάλλω αὐτὴν εἰς κλίνην, καὶ τοὺς μοιχεύοντας μετ’ αὐτῆς εἰς θλῖψιν μεγάλην, ἐὰν μὴ μετανοήσωσιν ἐκ τῶν ἔργων αὐτῆς· 2:23 καὶ τὰ τέκνα αὐτῆς ἀποκτενῶ ἐν θανάτῳ· καὶ γνώσονται πᾶσαι αἱ ἐκκλησίαι ὅτι ἐγώ εἰμι ὁ ἐρευνῶν νεφροὺς καὶ καρδίας, καὶ δώσω ὑμῖν ἑκάστῳ κατὰ τὰ ἔργα ὑμῶν. 2:24 ὑμῖν δὲ λέγω, τοῖς λοιποῖς τοῖς ἐν Θυατείροις, ὅσοι οὐκ ἔχ...

启示录 2:12–17

  ✦ 启示录 2:12–17 — 给别迦摩的信 📜 希腊文原文(2:12–17) 2:12 Καὶ τῷ ἀγγέλῳ τῆς ἐν Περγάμῳ ἐκκλησίας γράψον· Τάδε λέγει ὁ ἔχων τὴν ῥομφαίαν τὴν δίστομον τὴν ὀξεῖαν· 2:13 οἶδα ποῦ κατοικεῖς, ὅπου ὁ θρόνος τοῦ σατανᾶ· καὶ κρατεῖς τὸ ὄνομά μου, καὶ οὐκ ἠρνήσω τὴν πίστιν μου καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις Ἀντίπας ὁ μάρτυς μου ὁ πιστός, ὃς ἀπεκτάνθη παρ’ ὑμῖν, ὅπου ὁ σατανᾶς κατοικεῖ. 2:14 ἀλλ’ ἔχω κατὰ σοῦ ὀλίγα, ὅτι ἔχεις ἐκεῖ κρατοῦντας τὴν διδαχὴν Βαλαάμ, ὃς ἐδίδασκεν τῷ Βαλάκ βαλεῖν σκάνδαλον ἐνώπιον τῶν υἱῶν Ἰσραήλ, φαγεῖν εἰδωλόθυτα καὶ πορνεῦσαι. 2:15 οὕτως ἔχεις καὶ σὺ κρατοῦντας τὴν διδαχὴν τῶν Νικολαϊτῶν. 2:16 μετανόησον οὖν· εἰ δὲ μή, ἔρχομαί σοι ταχύ, καὶ πολεμήσω μετ’ αὐτῶν ἐν τῇ ῥομφαίᾳ τοῦ στόματός μου. 2:17 Ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ Πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις· τῷ νικῶντι δώσω τοῦ μάννα τοῦ κεκρυμμένου, καὶ δώσω αὐτῷ ψῆφον λευκήν, καὶ ἐπὶ τὴν ψῆφον ὄνομα καινὸν γεγραμμένον ὃ οὐδεὶς οἶδεν εἰ μὴ ὁ λαμβάνων. ✦ 逐字直译与注释(含关键字分析) 📘 2:12 直译 “你要写信给 在别迦摩的教会之使...

启示录 2:8–11

✦ **启示录 2:8–11 士每拿教会:忠信至死者的冠冕** 📜 希腊文原文(2:8–11) 2:8 Καὶ τῷ ἀγγέλῳ τῆς ἐν Σμύρνῃ ἐκκλησίας γράψον· Τάδε λέγει ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος, ὃς ἐγένετο νεκρὸς καὶ ἔζησεν· 2:9 Οἶδά σου τὴν θλῖψιν καὶ τὴν πτωχείαν—ἀλλὰ πλούσιος εἶ— καὶ τὴν βλασφημίαν ἐκ τῶν λεγόντων Ἰουδαίους εἶναι ἑαυτούς καὶ οὐκ εἰσίν, ἀλλὰ συναγωγὴ τοῦ σατανᾶ. 2:10 Μηδὲν φοβοῦ ἃ μέλλεις πάσχειν. ἰδοὺ μέλλει βαλεῖν ὁ διάβολος ἐξ ὑμῶν εἰς φυλακήν, ἵνα πειρασθῆτε, καὶ ἕξετε θλῖψιν ἡμερῶν δέκα. Γίνου πιστὸς ἄχρι θανάτου, καὶ δώσω σοι τὸν στέφανον τῆς ζωῆς. 2:11 Ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις· Ὁ νικῶν οὐ μὴ ἀδικηθῇ ἐκ τοῦ θανάτου τοῦ δευτέρου. ✦ 逐节直译 + 中文说明 📘 2:8 直译 “你要写信给 在士每拿的教会之使者 : 如此说—— 那位首先的与末后的, 那位曾成为死者又活过来的。 ” 关键分析 1. ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος(首先的、末后的) 这是 以赛亚中耶和华的自我宣告 (赛 44:6;48:12)。 耶稣在此运用同样的头衔,表达: 耶稣与以色列的神共享主权身份。 (来源:Bauckham, Theology of Revelation , ch.2) 2. ὃς ἐγένετο νεκρὸς καὶ ἔζησεν 强调过程: “成为死者”=真实进入死亡 “活过来”=被父神复活,持续活着 这是鼓励将面对殉道的士每拿信徒。 📘 2:9 直译 “我知道你的 患难 和 贫穷 —— ...

耶稣诞生记的真实时序: 从伯利恒马槽到东方博士前来拜访的时间差

  **耶稣诞生记的真实时序: 从伯利恒马槽到东方博士前来拜访的时间差** 耶稣降生的故事常被圣诞剧与绘画呈现为: 婴儿耶稣在马槽中 → 牧羊人来看祂 → 东方博士也当晚赶来献礼。 但若仔细阅读马太与路加福音,你会发现: 博士并没有在耶稣出生的那一夜到达伯利恒。 两部福音书的结构、语言细节与叙事背景呈现出一个更合理的时间轴。 一、耶稣诞生的真实地点与时间线概览 我们先给出一个 整合四福音的时间顺序 : 1. 马利亚、约瑟在加利利的拿撒勒(路 1–2) 天使报信(路 1:26–38) 马利亚怀孕 约瑟被天使指示(太 1:18–25) 2. 因人口调查(census),他们前往伯利恒(路 2:1–5) 3. 耶稣在伯利恒出生(路 2:6–7) 放在马槽里(因为客房客满) 4. 当晚:牧羊人被天使呼召来到马槽(路 2:8–20) 牧羊人是耶稣出生当夜唯一到访的人。 5. 八天后:耶稣受割礼(路 2:21) 6. 四十天后:约瑟与马利亚带耶稣到耶路撒冷圣殿献上初生献祭(路 2:22–24) 这时他们仍“住在伯利恒”附近,但不再在马槽。 7. 东方博士看到星象并启程(太 2:1–2) 时间未知,但绝非“当天晚上”。 8. 博士到达伯利恒,看到的是“房子里的孩子”(太 2:11) → 耶稣不再是“婴儿(brephos)”,而是“幼童(paidion)”。 → 地点是“房子(oikia)”,不是马槽。 9. 希律为杀耶稣而屠杀两岁以下孩童(太 2:16) → 表示耶稣可能已 6 个月至 18 个月大。 10. 约瑟全家逃往埃及,并后来返回拿撒勒(太 2:13–23) 二、牧羊人与博士为什么不可能同时到达? 1. 牧羊人看到的是“婴儿(βρέφος brephos)” 路加 2 描述牧羊人所见: “发现马利亚、约瑟和躺在马槽里的婴儿(brephos)。” (路 2:16) brephos = 刚出生的婴儿,新生儿。 这明确指向 出生当夜 。 2. 博士看到的不是“婴儿”,而是“幼童(παιδίον paidion)”(太 2:11) 这在人类学与语言学上非常关键: 希腊文 意义 brephos(婴儿) 新出生、被抱在怀里的婴儿 paidion(幼童) ...

犹太与中国智慧的对话:尊严、面子与荣耀

  **〈犹太与中国智慧的对话:尊严、面子与荣耀〉 ——跨文化视角下的生命伦理** 在人类文明中,有三种价值几乎普世共通,却又在不同文化中各有表达方式: 尊严(dignity)、面子(face)、荣耀(glory)。 犹太传统与中国传统虽然相隔遥远,却在这三方面有惊人的共鸣。 两者都强调: 人的尊严不可践踏 羞辱是非常严重的伤害 尊重他人是爱与智慧的表现 本文将从圣经与拉比文学、儒家与古代中国文化视角出发, 展开一场跨文化对话,帮助我们在今天的时代学习如何 爱人、尊人、护人 。 一、犹太智慧: “谁在公众羞辱他的邻舍,就是流他的血” 塔木德(Bava Metzia 58b)记载拉比的教导: “Whosoever shames his neighbor in public, it is as if he shed his blood.” 「凡在公众面前羞辱邻舍的人,就如同流了他的血。」 为什么羞辱等同于流血? 拉比们解释: 被羞辱的人脸色“由红转白”(血液流走),象征“生命力被抽离” 羞辱破坏他在社群中的声誉、未来与关系 羞辱可能导致更深的心理创伤、甚至绝望 换句话说: 羞辱不是一个“口头伤害”,而是对生命价值与神形象的攻击。 因此犹太法律严禁: 当众指出别人的羞辱 公开批评使人难堪 用语言压制、嘲讽弱者 而圣经中的她玛(创 38), 更是“以智慧守住他人尊严”的范例。 二、中国智慧: “给人留面子,就是给人留活路” “面子”一词常被现代人戏谑, 但中国传统其实有丰富的生命智慧: 1. 《论语》:君子“和而不同” 意思是: 不用言语逼迫别人,不以羞辱建立自己的正义。 2. 《礼记》:“成人之美,不成人之恶” 指人应当帮助别人成功,而不是揭露别人短处。 3. 《左传》:“伤其皮肤,痛其心;伤其心肠,危其命。” 羞辱带来的伤害比身体疼痛更深。 4. 百姓俗语:“不给面子就是杀人。” 不是夸张,而是文化对“人格完整”的高度敏感。 中国文化知道: 公开羞辱不是纠正,而是破坏; 不是光明,反而是罪。 三、共同点:犹太与中国都认识“羞辱是伤害灵魂”的行为 虽然两个文化没有交流, 但却在同一处汇流: 犹太传统...

她玛的智慧

**她玛与不羞辱的智慧: 从创世记到拉比律法,再到中国传统的对照与教导** 在创世记 38 章,圣经出现一个极具张力与伦理复杂度的故事——她玛(Tamar)。 她面对公公犹大的不公,却在真相大白时 选择不公开羞辱他 ,而是用一句极有分寸、极富智慧的话拯救自己,也拯救犹大家族: “请认一认,这印、带子和杖是谁的?” (创 38:25) 这句话既揭露事实,又没有直接指控; 既追求公义,又保留尊严; 既让犹大承担责任,又不让他丢脸于众人。 犹大因此悔改,说: “她比我更有义。” (创 38:26) 这个故事后来深深影响了犹太伦理思想,特别是关于**“羞辱他人”**的教导。 一、她玛为什么不公开羞辱犹大? 1. 为了公义,也为了怜悯 若她玛直接指控犹大: 犹大会丢尽颜面 社群关系会破裂 家族的未来将更混乱 但她玛用的是: “请认一认(הַכֶּר־נָא)” —— 一种既真诚又含蓄的方式。 犹大被迫面对事实,却未被公开羞辱。 在犹大祖先将约瑟的染血外衣呈给雅各时,他们也说: “请认一认(הַכֶּר־נָא)这是不是你儿子的衣服?” (创 37:32) 同一个词,被神“回旋”用在犹大身上,促成了他的归正。 她玛挽回了犹大的尊严,也使犹大家族重新对齐神的旨意。 二、犹太律法对此的总结: “羞辱同伴如同流他的血” 在塔木德(Bava Metzia 58b)中说: “Whosoever shames his neighbor in public, it is as though he shed blood.” 「凡在公众面前羞辱邻舍的人,就如同流了他的血。」 拉比们解释为什么“羞辱等于流血”: 当人被羞辱时,脸色“由红转白”(血液流走), 象征生命力被抽离。 羞辱会杀灭人的尊严、关系、未来,甚至意志。 羞辱比身体伤害更难恢复,是心灵的“谋杀”。 因此,犹太律法强调: 不得公开羞辱人 不得让人失去尊严 揭露真相要在保护他人脸面的前提下进行 这正是她玛所做的事。 三、中国古代伦理也有同样的智慧 虽然文化不同,但古代中国对“羞辱”也极度重视,与犹太传统暗暗相通。 1. 《礼记》:君子“成人之美,不成人之恶” 意思是: 帮助别...

启示录 2:1–7

  一、启示录 2:1–7 — 完整希腊原文 2:1 Τῷ ἀγγέλῳ τῆς ἐν Ἐφέσῳ ἐκκλησίας γράψον· Τάδε λέγει ὁ κρατῶν τοὺς ἑπτὰ ἀστέρας ἐν τῇ δεξιᾷ αὐτοῦ, ὁ περιπατῶν ἐν μέσῳ τῶν ἑπτὰ λυχνιῶν τῶν χρυσῶν· 2:2 οἶδά σου τὰ ἔργα καὶ τὸν κόπον καὶ τὴν ὑπομονήν σου, καὶ ὅτι οὐ δύνασαι βαστάσαι κακούς, καὶ ἐπείρασας τοὺς λέγοντας ἑαυτοὺς ἀποστόλους καὶ οὐκ εἰσίν, καὶ εὗρες αὐτοὺς ψευδεῖς· 2:3 καὶ ὑπομονὴν ἔχεις καὶ ἐβάστασας διὰ τὸ ὄνομά μου, καὶ οὐ κεκοπίακες. 2:4 ἀλλὰ ἔχω κατὰ σοῦ ὅτι τὴν ἀγάπην σου τὴν πρώτην ἀφῆκες· 2:5 μνημόνευε οὖν πόθεν πέπτωκας, καὶ μετανόησον καὶ τὰ πρῶτα ἔργα ποίησον· εἰ δὲ μή, ἔρχομαί σοι καὶ κινήσω τὴν λυχνίαν σου ἐκ τοῦ τόπου αὐτῆς, ἐὰν μὴ μετανοήσῃς. 2:6 ἀλλὰ τοῦτο ἔχεις, ὅτι μισεῖς τὰ ἔργα τῶν Νικολαϊτῶν, ἃ κἀγὼ μισῶ. 2:7 Ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις· τῷ νικῶντι δώσω αὐτῷ φαγεῖν ἐκ τοῦ ξύλου τῆς ζωῆς ὃ ἐστιν ἐν τῷ παραδείσῳ τοῦ θεοῦ. 二、偏直译中文(尽量贴近原文结构与语气) 2:1 你要写给在以弗所的会众的“使者”: 这些话是那位握住七星、行走在七个金灯台中间的那一位所说的。 2:2 我知道你的行为、你的劳苦、...

「你来认一认」

  「你来认一认」 ——一个词如何塑造犹大的一生 在圣经中,有些词只出现一次,却改变了一个人的命运; 也有些词, 正因为只出现两次,反而构成了一生的转折点 。 “הַכֶּר־נָא(你来认一认)” ,就是这样一个词。 它只在《创世记》中出现两次: 一次,出自犹大的口,用来 欺骗父亲雅各 ; 一次,出自她玛之手,用来 审判犹大自己 。 一个是制造遮掩之罪的词, 一个却成了开启悔改之门的词。 这一个词,几乎精准地 刻画了犹大属灵生命的完整轨迹 。 一、第一次:“你来认一认这件染血的衣服吧” ——犹大参与的“心理谋杀”(创世记 37:32) 当哥哥们把约瑟卖给商人之后,他们并没有直接对父亲说谎: “我们杀了约瑟。” 而是送来那件染满血的彩衣,对雅各说: “这件是我们找到的, 你来认一认(הַכֶּר־נָא), 这是不是你儿子的衣服。” 这是极其冷酷的一句话。 因为他们不是“告诉”父亲约瑟死了, 而是 逼父亲“亲手确认自己的儿子已经死了” 。 更可怕的是: 他们没有撒谎的用词 他们只提供“证物” 却把最残忍的结论,交给父亲自己说出口 这不是一般的欺骗, 这是一次 精心设计的心理凌迟 。 而在这起出卖约瑟的事件中, 犹大正是提出“卖掉约瑟”方案的人 (创 37:26–27)。 他用理性取代残暴,用“好像比较文明”的方式,成就了同样的恶。 而这句“你来认一认”,正是这个恶的终极完成式。 那一天, 雅各“认”了; 犹大却 还没有真正“认”自己是谁 。 二、第二次:“你来认一认这些是谁的” ——神原封不动扔回来的审判(创世记 38:25) 多年以后,剧情反转得令人战栗。 当犹大羞辱她玛、又要以“淫乱”为罪名烧死她时, 她玛没有为自己辩解一句话, 只托人送来三样东西: 印 带子 杖 然后说出那句 一字不差、原封不动的原话 : “你来认一认(הַכֶּר־נָא), 这些是谁的。” 这是圣经文学中极其罕见的“逐字回旋式审判”。 你当年怎样对人, 今天就怎样回到你身上。 当初: 犹大对父亲说:“你来认一认这是不是你儿子的衣服。” 今天,神借着她玛对犹大说:“你来认一认这是不是你的罪证。” 这是以色列传统中极深刻的...